Land der Berge, Land am Strome: verschil tussen versies
Naar navigatie springen
Naar zoeken springen
(3 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | {{volkslied | + | {{Infobox volkslied |
− | + | |land={{AT}} | |
− | |land= | + | |vlag=Flag of Austria.svg |
− | |vlag= | + | |wapen=Coat of arms of Austria.svg |
− | |wapen= | ||
|naam=Land der Berge, Land am Strome | |naam=Land der Berge, Land am Strome | ||
− | |auteur=Muziek:< | + | |afbeelding=Oesterreichische_Bundeshymne.svg |
+ | |auteur=Muziek:<br />[[Mozart]] of [[Johann Holzer]]<br />Tekst: <br /> [[Paula von Preradović]] | ||
|voor=Land | |voor=Land | ||
|coupletten=3 | |coupletten=3 | ||
|jaar1=waarschijnlijk 1791 | |jaar1=waarschijnlijk 1791 | ||
|jaar2=1946 | |jaar2=1946 | ||
− | |eerder=[[Kaiserhymne]]< | + | |eerder=[[Kaiserhymne]]<br />[[Deutschösterreich, du herrliche Land]]<br />[[Sei gesegnet ogen Ende]] |
+ | |website=[https://m.youtube.com/watch?v=AQfp888IRpo&list=RDAQfp888IRpo&start_radio=1&pp=ygUeTGFuZCBkZXIgQmVyZ2UsIExhbmQgYW0gU3Ryb21loAcB Op YouTube] | ||
}} | }} | ||
'''Land der Berge, Land am Strome''' (Nederlands: Land van de bergen, land aan de rivier) is het officiële [[volkslied]] van [[Oostenrijk]]. | '''Land der Berge, Land am Strome''' (Nederlands: Land van de bergen, land aan de rivier) is het officiële [[volkslied]] van [[Oostenrijk]]. | ||
Regel 16: | Regel 17: | ||
De muziek van het lied is gecomponeerd door [[Wolfgang Amadeus Mozart]], negentien dagen voor zijn dood. Het heette Freimaurerkantate KV 623 en is gecomponeerd op 5 december 1791. Tegenwoordig is het niet meer zeker of het wel door Mozart was gecomponeerd. Er is ook een grote kans het van [[Johann Holzer]] komt. [[Paula von Preradović]] bedacht er de tekst bij. Sinds 22 oktober 1946 is het officieel het volkslied van Oostenrijk. Van 1918 tot 1920 was Deutschösterreich, du herrliche Land het volkslied. Daarna was dat tot 1946 [[Sei gesegnet ogen Ende]]. | De muziek van het lied is gecomponeerd door [[Wolfgang Amadeus Mozart]], negentien dagen voor zijn dood. Het heette Freimaurerkantate KV 623 en is gecomponeerd op 5 december 1791. Tegenwoordig is het niet meer zeker of het wel door Mozart was gecomponeerd. Er is ook een grote kans het van [[Johann Holzer]] komt. [[Paula von Preradović]] bedacht er de tekst bij. Sinds 22 oktober 1946 is het officieel het volkslied van Oostenrijk. Van 1918 tot 1920 was Deutschösterreich, du herrliche Land het volkslied. Daarna was dat tot 1946 [[Sei gesegnet ogen Ende]]. | ||
− | + | == Tekst == | |
+ | :Land der Berge, Land am Strome, | ||
+ | :Land der Äcker, Land der Dome, | ||
+ | :Land der Hämmer zukunftsreich! | ||
+ | :Heimat großer Töchter und Söhne(*), | ||
+ | :Volk begnadet für das Schöne, | ||
+ | :Vielgerühmtes Österreich, | ||
+ | :Vielgerühmtes Österreich! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | :Heiß umfehdet, wild umstritten, | ||
+ | :Liegst dem Erdteil du inmitten | ||
+ | :Einem starken Herzen gleich. | ||
+ | :Hast seit frühen Ahnentagen | ||
+ | :Hoher Sendung Last getragen, | ||
+ | :Vielgeprüftes Österreich, | ||
+ | :Vielgeprüftes Österreich. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | :Mutig in die neuen Zeiten, | ||
+ | :Frei und gläubig sieh uns schreiten, | ||
+ | :Arbeitsfroh und hoffnungsreich. | ||
+ | :Einig laß in Jubelchören, | ||
+ | :Vaterland, dir Treue schwören. | ||
+ | :Vielgeliebtes Österreich, | ||
+ | :Vielgeliebtes Österreich. | ||
+ | |||
+ | ==Vertaling== | ||
+ | :Land van bergen, land aan de rivier, | ||
+ | :Land van velden, land van kathedralen, | ||
+ | :Land van hamers, een veelbelovende toekomst! | ||
+ | :Bergen van grote dochters en zonen(*), | ||
+ | :Volkeren begaafd voor schoonheid, | ||
+ | :Veelgeprezen Oostenrijk, | ||
+ | :Veelgeprezen Oostenrijk! | ||
+ | <br> | ||
+ | :Hevig betwist, fel betwist, ligt u te midden van het continent, als een sterk hart. | ||
+ | :Sinds de vroege dagen van onze voorouders, hebt u de last van een nobele missie gedragen, | ||
+ | :Veelbeproefd Oostenrijk, | ||
+ | :Veelbeproefd Oostenrijk. | ||
+ | <br> | ||
+ | :Moedig de nieuwe tijden in, | ||
+ | :Vrij en trouw, zie ons voortgaan, | ||
+ | :Vrolijk werkend en vol hoop. | ||
+ | :Verenigd, laten wij, in juichende koren, | ||
+ | :Vaderland, u trouw zweren. | ||
+ | :Geliefd Oostenrijk, | ||
+ | :Geliefd Oostenrijk. | ||
==Zie ook== | ==Zie ook== |
Huidige versie van 20 okt 2025 om 14:31
Land der Berge, Land am Strome | |
![]() ![]() | |
---|---|
![]() | |
Informatie volkslied | |
Land | ![]() |
Auteur | Muziek: Mozart of Johann Holzer Tekst: Paula von Preradović |
Voor | Land |
Coupletten | 3 |
Jaar geschreven | waarschijnlijk 1791 |
Jaar van invoering | 1946 |
Eerdere volksliederen | Kaiserhymne Deutschösterreich, du herrliche Land Sei gesegnet ogen Ende |
Website Op YouTube | |
Portaal ![]() |
Land der Berge, Land am Strome (Nederlands: Land van de bergen, land aan de rivier) is het officiële volkslied van Oostenrijk.
De muziek van het lied is gecomponeerd door Wolfgang Amadeus Mozart, negentien dagen voor zijn dood. Het heette Freimaurerkantate KV 623 en is gecomponeerd op 5 december 1791. Tegenwoordig is het niet meer zeker of het wel door Mozart was gecomponeerd. Er is ook een grote kans het van Johann Holzer komt. Paula von Preradović bedacht er de tekst bij. Sinds 22 oktober 1946 is het officieel het volkslied van Oostenrijk. Van 1918 tot 1920 was Deutschösterreich, du herrliche Land het volkslied. Daarna was dat tot 1946 Sei gesegnet ogen Ende.
Tekst
- Land der Berge, Land am Strome,
- Land der Äcker, Land der Dome,
- Land der Hämmer zukunftsreich!
- Heimat großer Töchter und Söhne(*),
- Volk begnadet für das Schöne,
- Vielgerühmtes Österreich,
- Vielgerühmtes Österreich!
- Heiß umfehdet, wild umstritten,
- Liegst dem Erdteil du inmitten
- Einem starken Herzen gleich.
- Hast seit frühen Ahnentagen
- Hoher Sendung Last getragen,
- Vielgeprüftes Österreich,
- Vielgeprüftes Österreich.
- Mutig in die neuen Zeiten,
- Frei und gläubig sieh uns schreiten,
- Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
- Einig laß in Jubelchören,
- Vaterland, dir Treue schwören.
- Vielgeliebtes Österreich,
- Vielgeliebtes Österreich.
Vertaling
- Land van bergen, land aan de rivier,
- Land van velden, land van kathedralen,
- Land van hamers, een veelbelovende toekomst!
- Bergen van grote dochters en zonen(*),
- Volkeren begaafd voor schoonheid,
- Veelgeprezen Oostenrijk,
- Veelgeprezen Oostenrijk!
- Hevig betwist, fel betwist, ligt u te midden van het continent, als een sterk hart.
- Sinds de vroege dagen van onze voorouders, hebt u de last van een nobele missie gedragen,
- Veelbeproefd Oostenrijk,
- Veelbeproefd Oostenrijk.
- Moedig de nieuwe tijden in,
- Vrij en trouw, zie ons voortgaan,
- Vrolijk werkend en vol hoop.
- Verenigd, laten wij, in juichende koren,
- Vaderland, u trouw zweren.
- Geliefd Oostenrijk,
- Geliefd Oostenrijk.
Zie ook
- Kaiserhymne, tot 1918 het volkslied